SSブログ

 英訳が間違えている! [日記]

   
昨日のレストランの隣の
 支那人(限定?)のスーパーに行った。
 
かなりでかい!
 
スナック系の売り場です。
IMG_0112.jpeg
   
知っていると思うけど彼等は鶏の足が好物なんです。
 口の中でコリコリっと薄い肉と骨をうまく離して
 骨はぺペッと外に吐き出す。
IMG_0111.jpeg
   
ゼリーみたいのが売っていた。
英語訳はソフトキャンディー。
マンダリン語では毛毛虫◯皮砂糖
 漢字のイメージでは...『毛虫の皮の砂糖漬け』?
  まさかね!
IMG_0108.jpeg
  
で、ググったら...

毛毛虫橡皮糖の訳は 『あおむしグミキャンディ』

これがなぜ英語になると

 Soft Candyなの?

 

買わなかったので

 青虫の味はわかりませんでした。

  

 


nice!(5)  コメント(8) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。