支那人の点心のお店に行きました。 [日記]
最近は支那人の東洋人街への進出が目立つ。
彼の国もいろいろ大変そうで、
資金力のある人は外国に出るらしい。
新しくできた点心のレストランに
ヨメと義弟と三人で行った。
なぜか支那人はポルトガ語のメニューを作らない。
メニューの一部です。
メニューの写真を見ながら
この注文用紙にX印と数量を書いて注文する。
スマホのGoogle翻訳アプリで訳しました・
水晶虾饺 水晶海老餃子
鲜虾肠粉 エビライスロール
コレは揚餃子。
コレは小籠包(右は焼売??)
糯米鸡 もち米チキン
美味しかったです!
Googleの翻訳はだいたい想像できるけど、あまり良くないよね?
支那人もややこしい人種でポルトガル語に訳せばいいのにね。
*ラテン系の言語では『H』は無声音。読みはローマ字読みなのでCHINAは「しな=支那」と発音します。