映画の題名に著作権はないのか? [日記]
ヨメがパグは寒がりだとかで服を買ってきた。
ポメラニアンは大丈夫ということで..そのまま。
Netflixで『るろうに剣心』最終章を見ました。
おもしろかったよ!
ココでの題名は『サムライX』!
偶然に見つけたけど、これじゃ検索できるわけないよ。
勝手に題名を変えないでほしい!
2021-06-23 09:08
nice!(6)
コメント(8)
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。
そんなにいいんだ!健君好きだから観てみたいな!
題名変えるのはやめて欲しいね。
by mutumin (2021-06-23 09:17)
剣心は名前だから流浪人を英語で言うと何?
サムライXってセンス無さ過ぎ(笑)
by pn (2021-06-23 14:14)
わんちゃんはポルトガル語を理解できるんですよね。
すごいなあ。
by UEさん (2021-06-23 17:43)
「上を向いて歩こう」はSUKIYAKI SONGですからねー。
逆もあります。
1970年代の洋楽の邦題は、「涙の~」「悲しみの~」「愛の~」ばかり。
涙の乗車券とか、悲しみのジプシーとか、悲しき鉄道員、挙げればキリがありません。
by 親知らず (2021-06-24 08:17)
mutuminさん
面白いけど、ちょっと子供っぽいかな?
by paulo (2021-06-24 09:10)
pnさん
流浪人=さまよう君主を持たない侍...親知らずさんに聞くしかないね。
by paulo (2021-06-24 09:15)
UEさん
外人から見たら、地球で日本しか通じない珍しい日本語が理解できる犬が不思議かもよ(笑)
by paulo (2021-06-24 09:19)
親知らずさん
直訳よりその国の人にウケる題名にした方が売れるってことですね。
そう`70年代のグループサウンズはそういう題の歌が多かったですよ。
by paulo (2021-06-24 09:26)